পবিত্র কোরআন বাংলা অনুবাদের নানা প্রসঙ্গ

৳ 100.00

বাংলা ভাষায় পবিত্র কোরআন অনুবাদের বিষয়টি একটি পুরনো ঘটনা। ১৮৮১ সালে একজন ব্রাক্ষ্ম (হিন্দু নন) গিরিস সেন প্রথম বাংলা ভাষায় পবিত্র কোরআন অনুবাদ করে এর প্রয়োজনীয়তা ও গুরুত্বকে তুলে ধরেছিলেন। বর্তমান সময়ে পবিত্র কোরআনের বাংলা অনুবাদের নানা উদ্যোগ লক্ষণীয়। এ উদ্যোগে হিন্দু, খ্রিস্টান,ব্রাক্ষ্ম, মুসলমান এবং মুসলমানদের মধ্যে আরবি শিক্ষিত আলেম ও ইংরেজি শিক্ষিত সাধারণ মুসলমান অনেকেই রয়েছেন। পবিত্র কোরআনের এসব বাংলা অনুবাদ সবটাই সরাসরি আরবি থেকে হয়েছে এমনটা নয়, কোনোটি সরাসরি আরবি-ফার্সি থেকে, আবার কোনোটি সরাসরি আরবি-উর্দু থেকে অনুদিত হয়ে বাংলায় এসেছে। ফলে কোরআনের বাংলা অনুবাদে অনুবাদক থেকে অনুবাদকে পার্থক্য ঘটেছে, অনেক ক্ষেত্রে অর্থের তারতম্য ও বিভ্রান্তি ঢুকে পড়েছে। উপরিউক্ত বিষয়টি পবিত্র কোরআনের পাঠকগবেষকদেরঅজ্ঞাতে নেই, বরং ভালোভাবেই বিদ্বদসমাজ এ সম্পর্কে অবহিত রয়েছেন।